Крузенштерн-Петерец (в первом браке Степанова, во втором Петерец; псевд.: Снорре, Сибилла Вэн, Т. Штерн, Merry Devil) Юстина Владимировна (19 июня 1903, Владивосток - 8 июня 1983, Сан-Матео, США) — поэтесса, журналист. Предок по отцу — адмирал И.О. Крузенштерн. Отец — кадровый офицер, погиб на фронте Первой мировой войны. С волной беженцев вместе с матерью и братом оказалась в Харбине. Сотрудничала в харбинской газете «Гун-Бао» и журнале «Рубеж». В Шанхай переехала в конце 1930. Фельетонист и политический репортер газеты «Шанхайская заря». Одновременно работала в крупнейшей местной английской газете «North China Daily News», для которой писала по-английски. Фельетоны нередко подписывала псевдонимом Merry Devil (Веселый Бесенок). Кроме английского, свободно владела французским, занималась переводами книг. В годы Второй мировой войны Крузенштерн-Петерец среди «оборонцев». В конце 1940-х выпустила журнал «Антигона» (№ 1 - ноябрь 1948, Шанхай). После долгих хлопот эмигрировала из Китая в Бразилию. В начале 1960-х переехала в США, 10 лет работала в русском отделе радиостанции «Голос Америки». Опубликовала много статей в газете «Новое русское слово» и др. изданиях. Выйдя на пенсию, переехала в Сан-Франциско, работала редактором газеты «Русская жизнь» (1982). Стихотворения Крузенштерн-Петерец печатались в журналах «Грани», «Возрождение», «Современник», вошли в антологию Ю. Терапиано «Муза диаспоры» (Франкфурт-на-Майне: Посев, I960).
источник: книга - "На мосту одна" Ларисса Андерсен
КРУЗЕНШТЕРН-ПЕТЕРЕЦ фон, Юстина [Иустина] Владимировна (19 июня 1903, Владивосток - 8 июня 1983, Сан-Матео, шт. Калифорния) — журналистка. Род. в семье кадрового офицера Императорской армии. Ее предком был мореплаватель адм. И.Ф. Крузенштерн.
С матерью и братом бежала от большевиков в Маньчжурию и поселилась в Харбине, где получила образование и стала работать журналисткой в русских газ. Переехала с семьей в Шанхай, где работала в ежедневной газ. «Шанхайская заря» и в англ. газ. «North China News», подписывая свои фельетоны «Merry Devil» («Веселый чертенок»). Вышла замуж за русского поэта и публициста Николая Петереца. В конце сороковых выпустила
сб. «Антигона» о «зажиме» творч. и интеллектуальной жизни в СССР. В 1946 вышел сб. «Стихи». Участвовала в шанхайском литературном кружке «Пятница», выпустившем сб. «Остров». Овдовев, пережив яп. оккупацию и прожив несколько лет под властью кит. коммунистов, с трудом выхлопотала разрешение на выезд в Бразилию, откуда в 60-х гг. переселилась в США. Здесь устроилась на работу в русский отдел радиостанции «Голос Америки», переводила новости дня, составляла полит, обзоры и вела культурно-просветительные программы. Сотруднич. в Нью-Йоркской газ. «Новое русское слово» и в других русских газ. Писала о русских поэтах-дальневосточниках в журнале «Возрождение» (дек. 1968). В 1969 изд. в Канаде книгу рассказов «Улыбка Псиши». В 1982 вышла в отставку в «Голосе Америки» и была приглашена занять должность ред. Сан-Францисской газ. «Русская жизнь». Ее статьи и фельетоны были веселыми, но часто саркастич., незаслуженно высмеивавшими некоторых русских общественных и культурных деятелей. Ист. АМРК. Ю.В. Крузенштерн-Петерец // Коллекции Гуверовского ин-та. Pdf 85,5 К. Лит. Витковский Е.В. С. 377; Крейд В. С. 634; Моравский Н. Ю.В. Крузенштерн-Петерец // НЖ. 1983. Дек. № 153. С. 302-304
источник: Библиографический словарь - Русские в Северной Америке
КРУЗЕНШТЕРН-ПЕТЕРЕЦ, Юстина Владимировна (19 июня 1903 - 8 июня 1983,
Сан-Матео, Калифорния). Предок по отцу - адмирал И.Ф. Крузенштерн. Отец, кадровый офицер, погиб на фронте 1-й мировой войны. В числе беженцев оказалась в Харбине. Сотрудничала в газете «Гун-Бао» и журнале «Рубеж». В Шанхае (с конца 1930) фельетонист и политический репортер газеты «Шанхайская заря» (1931-34), одновременно в английской газете «Nort Chaina Daily News». Владела английским и французским языками, переводила книги. Содержала хронически больную мать и брата. Муж - поэт Н.Петерец. После 2-й мировой войны эмигрировала в Бразилию, затем в США (1960), работала в русском отделе радиостанции «Голос Америки» (10 лет). Опубликовала много статей в «Новом русском слове» и др. изданиях. Выйдя на пенсию, переехала в Сан-Франциско, редактор газеты «Русская жизнь» (с 19 июля 1982).
Данные из книги – Русский Сан-Франциско
Ю. Крузенштерн-Петерец
Родилась в 1903 г., умерла в 1983 г. (Сан-Матео, США).
Журналист. Предок по отцу — адмирал И. Ф. Крузенштерн. Отец — кадровый офицер погиб на фронте 1-й мировой войны. С волной беженцев вместе с матерью и братом оказалась в Харбине. Сотрудничала в харбинской газете «Гун-Бао» и журнале «Рубеж». В Шанхай переехала в конце 1930. Фельетонист и политический обозреватель газеты «Шанхайская Заря» (1931—1934). Владея английским языком одновременно работала в крупнейшей местной английской газете «North China Daily News». Кроме английского, свободно разговаривала на французском языке, занималась переводами книг. Содержала хронически больную мать и брата. Муж — поэт Н. Петерец. В годы мировой войны среди «оборонцев». На разгул ждановщины выпустила журнал «Антигона» («отражающий свободную мысль русских на Дальнем Востоке» и содержавший статьи о жизни интеллигенции в СССР«№ 1 — ноябрь 1948). После долгих хлопот выехала в Бразилию, в начале 1960-х перебралась в США, работала в русском отделе радиостанции «Голос Америки» (10 лет). Опубликовала много статей в «Новом русском слове» и других изданиях. Выйдя на пенсию, переехала в Сан-Франциско, работала редактором газеты «Русская жизнь» (с 1982).
«Юстина Владимировна была фигурой колоритной: маленькая, седовласая старушка с неизменной сигаретой во рту, отчаянно барабанившая на печатной машинке. Ее веселый, а порою саркастический нрав выявлялся вспышками громкого хохота. Она строго придерживалась определенных убеждений и не стеснялась их высказывать. Это была женщина с твердым характером, что не мешало ей, однако, быть отзывчивой — любому человеку в нужде или в несчастье она с готовностью помогала. Бескорыстие, порядочность, живой ум, острую наблюдательность и интеллектуальную любознательность она пронесла через всю жизнь» (Н. Моравский).
Источник: А. А. Хисамутдинов «Российская эмиграция в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Южной Америке. Библиографический словарь», Издательство ДВГУ, 2000. http://www.russianshanghai.com/author/kruzenshtern

Юстина Владимировна Крузенштерн-Петерец, 1903 - 1983
Ю. В. Крузенштерн-Петерец родилась в России 19 июня 1903 г. Когда ей было три года, ее отец, военный офицер, получил назначение в Харбин. В своих воспоминаниях она описала детские годы, проведенные в этом городе. В 1915 г. ее отец ушел на фронт и был убит, а она вместе с матерью уехала во Владикавказ.
После революции Юстина Владимировна вернулась в Харбин, где работала несколько лет корреспондентом русских периодических изданий. В 1930 г. она переехала в Шанхай и продолжила свою журналистскую деятельность, печатаясь в газетах "Шанхайская заря" и "North China Daily News". В Шанхае она вышла замуж за поэта Николая Петереца, который вскоре умер от туберкулеза. После прихода коммунистов к власти в Китае она уехала в Бразилию, а затем, в 1960 г., переехала в США. Здесь она работала комментатором на радиостанции Голос Америки. После выхода на пенсию она продолжала печататься в русских эмигрантских изданиях, была редактором ежедневной газеты "Русская жизнь" (Сан-Франциско). В 1969 г. Крузенштерн-Петерец опубликовала книгу рассказов "Улыбка Псиши". Юстина Владимировна скончалась 8 июня 1983 г.
Микрофильмирование этих коллекций и организация справочно-поискового аппарата к ним стали возможны благодаря щедрому гранту Национального фонда развития гуманитарных наук и вкладу Гуверовского института и Музея русской культуры. С микрофильмами коллекций можно ознакомиться в читальном зале Гуверовского архива. Оригиналы архивных материалов и авторские права на них (за некоторым исключением) принадлежат Музею русской культуры в Сан-Франциско.
http://www.hoover.org/library-and-archives/collections/28661
Фонд Иустины Владимировны Крузенштерн-Петерец представляет еще больший интерес для изучающих дореволюционную историю Харбина и КВжд. Главный документ этого фонда, воспоминания Крузенштерн-Петерец, опубликованы О. М. Бакич в сборнике Россияне в Азии.( Россияне в Азии, N 1 (1994), NN 4 (1997) - N 7 (2000).) Они охватывают почти всю первую половину двадцатого века. Дочь ротмистра 1-го Заамурского полка и вдова рано умершего харбинского поэта и младоросса Николая Петерца, Иустина Владимировна обладала литературным дарованием и была вхожа в самые различные военные, политические и литературные круги как Харбина, так и Шанхая, куда она переехала в 1930-е гг. Особенный интерес представляет ее переписка, которая хотя и датируется годами после ее отъезда из Китая, но очень часто затрагивает темы жизни там. В частности, в своей переписке Крузенштерн и ее корреспонденты обсуждают книгу П. П. Балакшина Финал в Китае, внося существенные поправки и коррективы в ее текст и дополняя содержание. Кроме того, в фонде содержатся статьи о жизни русских в Шанхае и их исходе оттуда после установления коммунистической власти в Китае. В силу своего интереса к литературе (как и ее муж, Иустина Владимировна была поэтом), Крузенштерн-Петерец собрала немалый материал о русских литераторах в Китае: Арсении Несмелове (Арсений Митропольский) и Валерии Перелешине (Валерий Салатко-Петрище). Также о Перелешине можно найти информацию и фотографии в фонде Сентяниных: журналистка Евгения Александровна Сентянина была его матерью.
http://nature.web.ru/db/msg.html?mid=1200754
источник – письмо И.В. Одоевцевой В.М. Маркову 25 марта 1961 г.
Дорогой Владимир Федрович,
Пишу Вам снова, но уже не по поводу Вашей прекрасной статьи, а обращаясь к Вам с просьбой.
Мой большой друг М.Ю. Крузенштерн-Петерец1 переехала из Рио-де-Жанейро в Palo Alto и никак не может найти там работы. Она умоляет меня обратиться за помощью к Вам и к Струве.
К Струве не решаюсь, но Вас горячо прошу помочь ей устроиться при каком-нибудь университете или колледже.
Она не имеет дипломов. Но знает французский, португальский, английский и немного немецкий язык. Она опытная преподавательница, писательница и поэт. И вообще вполне замечательная женщина.
Мне неловко обращаться к Вам, я знаю, как Вы заняты. Но я также по опыту знаю, как тяжело ей одной без друзей, не зная, что делать, встречая всюду отказ. «Человек человеку бревно». Но Вы ведь не похожи на «человеков». Вы все понимаете. Она готова работать в бюро или в библиотеке. С Palo-Alto она ничем не связана и могла бы переехать в любое место, где найдется работа. Может быть, Вы будете так добры и напишете о ней Струве, упомянув, что она мой большой друг.
Я послала ему «Десять лет», и он очень вежливо меня поблагодарил, но, зная его презрение ко мне, просить его сама не могу — перечла строки, посвященные мне в его книге, и запоздало возмутилась. Да и о Жорже тоже — подражал Одарченко и Штейгеру!2 О Господи! Неужели он это думал?
Еще раз спасибо за Вашу статью. Она всем очень нравится. Только «часами висит на телефоне» изумляет моих знакомых. Я, видите ли, терпеть не могу телефона и всячески избегаю его. Не могу разговаривать, не видя собеседника.
Меня очень заинтересовал портрет моей героини. Пожалуй, «Портрет без сходства». Нет, она в моем авторском сознании не такая. И все же я принимаю этот портрет, раз она такой выразилась в Вашем сознании. Ведь у нас и у наших героев столько обликов в зависимости от того, в ком мы или они отражаются, как в зеркале. Кстати, зеркальный мир чрезвычайно глубок, как Вам, конечно, известно.
Пусть Вам будет хорошо.
Душевно Ваша
И. Одоевцева
Адрес M.J. Krusenstern-Peteretz
1024 Emerson St. Palo-Alto.
Как Вам понравился Корвин?3 Он гораздо лучше, чем кажется. В нем много настоящего, несмотря на хвастовство и озлобление.
Как Бобка? Поправился ли с весной? Здесь старички молодеют и пьянеют от весны. Даже девяностолетние скачут по дорожкам сада.
Адамович очень хвалит В<ашу> статью. Очень.
1 Марков считает, что Одоевцева имела в виду Юстину Владимировну Крузенштерн-Петерец (1903-1983), поэтессу, перебравшуюся в 1960 г. в США из Шанхая через Бразилию. Работу она получила в Вашингтоне на «Голосе Америки».
1 В своей книге Г.П. Струве писал о Г.В. Иванове: «Оригинальность новой манеры Иванова <...> преувеличена: он многое воспринял от Блока, отАнненского, от Штейгера, от Одарченко (тут могло быть и обратное влияние, конечно, как говорит Гуль, но похожих на Одарченко стихов у Иванова особенно много после выхода книги Одарченко)» (Струве Г. Русская литература в изгнании. Paris: YMCA-Press, 1984. С. 324).
3 В начале 1961 г. Корвин-Пиотровский с женой и сыном перебрался в Лос-Анджелес.
«Merry Devil» («Веселый чертенок»).
В докладе уделили внимание вкладу и других главных редакторов. К сожалению недостаточно внимания было уделено редактору, работавшей всего год (1983) Юстине Владимировне Петерец-Крузенштерн – родственнице великого флотоводца России Ф.И. Крузенштерна, который встречался с американским президентом Джорджем Вашингтоном и был весьма популярен в Америке и впоследствии командовал первым российским кругосветным путешествием.
Крузенштерн-Петрец Ю.В. (1903 – 1983), всемирно известная журналистка среди русских иммигрантов. С матерью и братом бежала от большевиков в Маньчжурию и поселилась в Харбине, где получила образование и стала работать журналисткой в русских газетах мира, подписывая свои фельетоны «Merry Devil» («Веселый чертенок»). Перебралась в Бразилию, откуда переехала в США. Здесь устроилась на работу в русский отдел радиостанции «Голос Америки», переводила новости дня, составляла политобзоры и вела культурно-просветительные программы. В 1982 году была приглашена на работу редактором газеты «Русская Жизнь» в Сан Франциско. Ее статьи и фельетоны были веселыми, но часто саркастическими, незаслуженно высмеивавшими некоторых русских общественных и культурных деятелей.
источник: http://tol-nabat.su/main/7933-pervym-redaktorom-gazety-russkaya-zhizn-byl-gggrigorev.html
В выпусках 1 и 4 напечатаны воспоминания прозаика, поэта, журналистки Ю. В. Крузенштерн-Петерец. Работать над ними она начала в семидесятые годы. После ее смерти воспоминания хранились у поэтессы Марии Визи в Сан-Франциско. Предком Юстины Владимировны по отцовской линии был знаменитый адмирал И. Ф. Крузенштерн, некогда побывавший в Америке и представленный Джорджу Вашингтону. Ее отец – участник боксерской кампании – после русско-японской войны переехал с семьей в Маньчжурию. Таким образом эти воспоминания относятся к числу наиболее ранних заметок о Харбине. Они восходят к 1906 г. Крузенштерн-Петерец с детства оказалась свидетельницей роста этого уникального губернского города без губернии, "счастливой Хорватии", как в шутку называли Харбин, процветавший под управлением генерала Хорвата.
Харбин – "первая настоящая любовь, остальное было уже наносным", – пишет Крузенштерн-Петерец. Перед нами проходят разнообразные лики Харбина – город железнодорожников, город военных, "заамурцев", коммерческое училище, театр, городские балы, повседневный быт. "Жили спокойно, сытно, дешево, никуда не торопились. На службу шли к девяти, пешочком для моциона..." Юбилейный 1912-ый – столетие Отечественной войны, юбилейный 1913-ый – триста лет династии Романовых, 1914-ый – "германская война", как тогда называли первую мировую, 1915-ый – гибель отца в Брусиловском прорыве. Поступь Российской истории, ее шаги, отчетливо слышные в отдаленном от империи кипучем Харбине. Но вот начало конца – убийство Распутина "Ужo будет им за это", – говорит про "господ" харбинский извозчик, видя в Распутине заступника перед царем. Государь отрекся. И генерал Хорват, получивший телеграмму об отречении, не веря своим глазам, прячет ее от жителей. Но среди горожан уже ползет слух: обвинена в измене Государыня. Проходит время, Харбин наводнен беженцами, начинается новая страница истории города. В воспоминаниях Крузенштерн-Петерец представлена и небольшая, но внушительная портретная галерея: вот адмирал Колчак, приехавший в 1918 г. в Харбин; вот сибирский министр, профессор, сменовеховский идеолог Устрялов, далее – эсер Яковлев, скрывавшийся в Маньчжурии после того, как выдал красным Колчака... Будем ждать продолжения этих мемуаров: напечатаны они еще не полностью.
http://www.laidinen.ru/women.php?part=1839&letter=%D2&code=4969
Опубликовано: Литературно-исторический ежегодник. Торонто, 1994 – 1997, № 1 Оригинал материала находится по адресу: www.lebed.com/1998/art648.htm

источник: http://my.mail.ru/community/vasin-studia/journal
|